网飞《三体》三体人用中文发音 因为英文听起来很蠢

2个月前 (04-01) 0 点赞 0 收藏 0 评论 3 已阅读

网飞《三体》剧集将三体人这一外星种族重新命名了,在《三体》英文小说中,他们被称为“Trisolarans”,而在网飞剧集中,团队采用了“三体”的中文发音,将三体人称为San-Ti。

而在接受采访时,剧集主创之一贝尼奥夫对此进行了解释。

“老实说,San-Ti对我们来说更好听一些,这只是一个偏好,Trisolarans听起来感觉很蠢。San-Ti会更有不祥的感觉,只要听起来不太像'Santy Clause'就好。”

D.B.韦斯随后插话称:“原名‘看起来很好’。但在真人版改编时,让演员们一遍又一遍地说‘Trisolaran’......听起来并不如我们所愿。”

“中文原名读起来是‘San-Ti Ren’,所以在某些方面更接近原名。”同剧的编剧亚历山大补充道。

日前,网飞《三体》数据出炉:首周末4天全球观看时长达8170万小时,是本周网飞全球观看时长最高的剧集;观看人次达1100万人,为本周网飞剧集全球观看人次榜亚军,次于《绅士们》;在2024年网飞剧集首周末观看人次榜中位列第六名。


网飞《三体》三体人用中文发音 因为英文听起来很蠢

本文收录在
Array
0评论

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册