一天一句Day7:《哲学的故事》之序言

2周前 (04-30) 0 点赞 0 收藏 0 评论 3 已阅读

第6句见:Day6
《哲学的故事》的第7句:序言中的第1段第7句。

We want to know that the little things are little, and the big things big, before it is too late; we want to see things now as they will seem forever-- "in the light of eternity."
浙江大学版本:我们希望了解事情的轻重缓急以避免本末倒置;希望眼中的世界恒定如常,仿佛照耀在“永恒的光束下”;

解析

这句话还是继续补充第五句中的“decipher our own souls”。在烦乱的世界里,我们想知道很多,想知道永恒,想知道本质,想知道确定性……

又来吐槽下翻译,为什么这里又变成分号了呢?明明有个句号呀。
1、the little things are little, and the big things big, before it is too late
重言式,用于讲深刻话语
YKYK:we want to know what earth is earth, and human human, before it is too late 。
before it is too late 用来加深前面重言式的所强调的东西。

2、passing (第6句)-- too late -- forever -- eternity
前后对比,在转瞬即逝中想看到永恒。哲学就是这么抽象。

趁为时不晚,我们想知道小事是小的,大事是大的;我们想现在看事情就如它们永恒所看起来的那样——“永恒的光”。


一天一句Day7:《哲学的故事》之序言

本文收录在
0评论

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册