诗经|国风·秦风·晨风

2周前 (04-27) 0 点赞 0 收藏 0 评论 2 已阅读

鴥(yù)¹彼晨风²,郁³彼北林。未见君子,忧心钦(qīn)钦⁴。如何⁵如何,忘我实多!

傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

¹鴥:鸟疾飞的样子。²晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。³郁:郁郁葱葱,形容茂密。⁴钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”⁵如何:奈何,怎么办。

山有苞(bāo)¹栎(lì)²,隰(xí)³有六驳(bó)⁴。未见君子,忧心靡(mǐ)乐。如何如何,忘我实多!

高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

¹苞:丛生的样子。²栎:树名。³隰:低洼湿地。⁴六驳:木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。

山有苞棣(dì)¹,隰有树²檖(suì)³。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!

¹棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。²树:形容檖树直立的样子。³檖:山梨。


诗经|国风·秦风·晨风

本文收录在
0评论

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册